Initial commit: WordPress wp-content (themes, plugins, languages)
- Theme: momentry (custom theme with REST API routes) - Plugins: code-snippets (contains all API proxies) - Languages: zh_TW translations - Excludes: cache, backups, uploads, logs
This commit is contained in:
File diff suppressed because one or more lines are too long
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because one or more lines are too long
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because one or more lines are too long
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,462 @@
|
||||
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Three in Chinese (Taiwan)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Three package.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 07:51:34+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Three\n"
|
||||
|
||||
#. Description of the theme
|
||||
#: style.css
|
||||
#, gp-priority: high
|
||||
msgid "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, this default theme includes ten diverse style variations created by members of the WordPress community. Whether you want to build a complex or incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
|
||||
msgstr "Twenty Twenty-Three 是一款能應用 WordPress 6.1 導入的全新工具優勢的佈景主題。這款預設佈景主題使用簡潔、空白的基準作為起點,並包含 WordPress 社群成員所建立的 10 種多樣化的樣式變化。無論使用者要建置複雜或極簡網站,都可以透過內建的樣式快速、直覺的完成,或依據自己的構想進行完全的客製化。"
|
||||
|
||||
#. Theme Name of the theme
|
||||
#: style.css
|
||||
#, gp-priority: high
|
||||
msgid "Twenty Twenty-Three"
|
||||
msgstr "Twenty Twenty-Three"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-heading.php:9
|
||||
msgctxt "Main heading for homepage"
|
||||
msgid "Mindblown: a blog about philosophy."
|
||||
msgstr "眼界大開:這是探討哲學的部落格。"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-heading.php
|
||||
msgctxt "Pattern title"
|
||||
msgid "Hidden Heading for Homepage"
|
||||
msgstr "隱藏首頁標題"
|
||||
|
||||
#: patterns/post-meta.php
|
||||
msgctxt "Pattern description"
|
||||
msgid "Post meta information with separator on the top."
|
||||
msgstr "包含位於頂端的分隔線的文章中繼資料資訊。"
|
||||
|
||||
#: patterns/footer-default.php
|
||||
msgctxt "Pattern description"
|
||||
msgid "Footer with site title and powered by WordPress."
|
||||
msgstr "包含網站標題及「本站採用 WordPress 建置」的頁尾。"
|
||||
|
||||
#: patterns/call-to-action.php
|
||||
msgctxt "Pattern description"
|
||||
msgid "Left-aligned text with a CTA button and a separator."
|
||||
msgstr "包含行動號召及分隔線的靠左對齊文字。"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Template part name"
|
||||
msgid "Comments Template Part"
|
||||
msgstr "留言範本組件"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Template part name"
|
||||
msgid "Post Meta"
|
||||
msgstr "文章中繼資料"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Template part name"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "頁尾"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Template part name"
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "頁首"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Font family name"
|
||||
msgid "Source Serif Pro"
|
||||
msgstr "Source Serif Pro"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Font family name"
|
||||
msgid "System Font"
|
||||
msgstr "系統字型"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Font family name"
|
||||
msgid "Inter"
|
||||
msgstr "Inter"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Font family name"
|
||||
msgid "IBM Plex Mono"
|
||||
msgstr "IBM Plex Mono"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Font family name"
|
||||
msgid "DM Sans"
|
||||
msgstr "DM Sans"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Custom template name"
|
||||
msgid "404"
|
||||
msgstr "404 錯誤"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Custom template name"
|
||||
msgid "Blog (Alternative)"
|
||||
msgstr "網站文章 (替代)"
|
||||
|
||||
#: theme.json
|
||||
msgctxt "Custom template name"
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "空白頁面"
|
||||
|
||||
#: styles/whisper.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "細語呢喃"
|
||||
|
||||
#: styles/sherbet.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Tertiary to Secondary to Primary Fixed"
|
||||
msgstr "第三色彩至次要色彩至主要色彩 (固定)"
|
||||
|
||||
#: styles/sherbet.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Primary to Secondary to Tertiary Fixed"
|
||||
msgstr "主要色彩至次要色彩至第三色彩 (固定)"
|
||||
|
||||
#: styles/sherbet.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Primary to Secondary to Tertiary"
|
||||
msgstr "主要色彩至次要色彩至第三色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/sherbet.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Sherbet"
|
||||
msgstr "果凍橘"
|
||||
|
||||
#: styles/pitch.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "2X Large"
|
||||
msgstr "2 倍大"
|
||||
|
||||
#: styles/pitch.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "Extra Large"
|
||||
msgstr "超大型"
|
||||
|
||||
#: styles/pitch.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "大型"
|
||||
|
||||
#: styles/pitch.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中型"
|
||||
|
||||
#: styles/pitch.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "small"
|
||||
msgstr "小型"
|
||||
|
||||
#: styles/pitch.json
|
||||
msgctxt "Space size name"
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: styles/pitch.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "瀝青色"
|
||||
|
||||
#: styles/pilgrimage.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
msgstr "點狀"
|
||||
|
||||
#: styles/pilgrimage.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Base to Primary"
|
||||
msgstr "基準色至主要色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/pilgrimage.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Tertiary to Secondary"
|
||||
msgstr "第三色彩至次要色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/pilgrimage.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Secondary to Primary"
|
||||
msgstr "次要色彩至主要色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/pilgrimage.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Primary to Secondary"
|
||||
msgstr "主要色彩至次要色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/pilgrimage.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Pilgrimage"
|
||||
msgstr "莊嚴崇敬"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "超特大型"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "特大型"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json
|
||||
msgctxt "Font size name"
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "超小型"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
|
||||
msgctxt "Space size name"
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
|
||||
msgctxt "Space size name"
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
|
||||
msgctxt "Space size name"
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
|
||||
msgctxt "Space size name"
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
|
||||
msgctxt "Space size name"
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
|
||||
msgctxt "Space size name"
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: styles/marigold.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Marigold"
|
||||
msgstr "橘黃色"
|
||||
|
||||
#: styles/grapes.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Grapes"
|
||||
msgstr "綠葡萄"
|
||||
|
||||
#: styles/electric.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Electric"
|
||||
msgstr "電光四射"
|
||||
|
||||
#: styles/canary.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Canary"
|
||||
msgstr "深黃色"
|
||||
|
||||
#: styles/block-out.json styles/canary.json styles/pilgrimage.json
|
||||
#: styles/sherbet.json
|
||||
msgctxt "Duotone name"
|
||||
msgid "Default filter"
|
||||
msgstr "預設濾鏡"
|
||||
|
||||
#: styles/block-out.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Block out"
|
||||
msgstr "遮光板"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
|
||||
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
|
||||
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
|
||||
#: styles/whisper.json theme.json
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Tertiary"
|
||||
msgstr "第三色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
|
||||
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
|
||||
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
|
||||
#: styles/whisper.json theme.json
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "次要色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
|
||||
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
|
||||
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
|
||||
#: styles/whisper.json theme.json
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "主要色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
|
||||
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
|
||||
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
|
||||
#: styles/whisper.json theme.json
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "對比色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
|
||||
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
|
||||
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
|
||||
#: styles/whisper.json theme.json
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "基準色"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Primary to Tertiary"
|
||||
msgstr "主要色彩至第三色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json styles/pilgrimage.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Tertiary to Primary"
|
||||
msgstr "第三色彩至主要色彩"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Base to Secondary to Base"
|
||||
msgstr "基準色至次要色彩至基準色"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json
|
||||
msgctxt "Gradient name"
|
||||
msgid "Secondary to Base"
|
||||
msgstr "次要色彩至基準色"
|
||||
|
||||
#: styles/aubergine.json
|
||||
msgctxt "Style variation name"
|
||||
msgid "Aubergine"
|
||||
msgstr "紫紅色"
|
||||
|
||||
#: patterns/post-meta.php:65
|
||||
msgctxt "Label for a list of post tags"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "標籤:"
|
||||
|
||||
#: patterns/post-meta.php:49
|
||||
msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its author"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: patterns/post-meta.php:37
|
||||
msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its categories"
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "分類:"
|
||||
|
||||
#: patterns/post-meta.php:29
|
||||
msgctxt "Verb to explain the publication status of a post"
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "已發佈"
|
||||
|
||||
#: patterns/post-meta.php
|
||||
msgctxt "Pattern title"
|
||||
msgid "Post Meta"
|
||||
msgstr "文章中繼資料"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-no-results.php:10
|
||||
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search"
|
||||
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
|
||||
msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-no-results.php
|
||||
msgctxt "Pattern title"
|
||||
msgid "Hidden No Results Content"
|
||||
msgstr "隱藏沒有搜尋結果內容"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-comments.php:13
|
||||
msgctxt "Title of comments section"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "留言"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-comments.php
|
||||
msgctxt "Pattern title"
|
||||
msgid "Hidden Comments"
|
||||
msgstr "隱藏留言"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
|
||||
msgctxt "placeholder for search field"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "搜尋..."
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-404.php:19
|
||||
msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found"
|
||||
msgid "This page could not be found."
|
||||
msgstr "找不符合條件的頁面。"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-404.php:13
|
||||
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
|
||||
msgid "404"
|
||||
msgstr "404 錯誤"
|
||||
|
||||
#: patterns/hidden-404.php
|
||||
msgctxt "Pattern title"
|
||||
msgid "Hidden 404"
|
||||
msgstr "隱藏 404 錯誤"
|
||||
|
||||
#. Translators: WordPress link.
|
||||
#: patterns/footer-default.php:20
|
||||
msgid "Proudly powered by %s"
|
||||
msgstr "本站採用 %s 建置"
|
||||
|
||||
#: patterns/footer-default.php
|
||||
msgctxt "Pattern title"
|
||||
msgid "Default Footer"
|
||||
msgstr "預設頁尾"
|
||||
|
||||
#: patterns/call-to-action.php:25
|
||||
msgctxt "sample content for call to action button"
|
||||
msgid "Get In Touch"
|
||||
msgstr "保持聯絡"
|
||||
|
||||
#: patterns/call-to-action.php:16
|
||||
msgctxt "sample content for call to action"
|
||||
msgid "Got any book recommendations?"
|
||||
msgstr "想獲得個人化書籍推薦?"
|
||||
|
||||
#: patterns/call-to-action.php
|
||||
msgctxt "Pattern title"
|
||||
msgid "Call to action"
|
||||
msgstr "行動號召"
|
||||
|
||||
#. Author URI of the theme
|
||||
#: style.css patterns/footer-default.php:21
|
||||
#, gp-priority: low
|
||||
msgid "https://wordpress.org"
|
||||
msgstr "https://tw.wordpress.org"
|
||||
|
||||
#. Author of the theme
|
||||
#: style.css
|
||||
#, gp-priority: low
|
||||
msgid "the WordPress team"
|
||||
msgstr "WordPress 團隊"
|
||||
|
||||
#. Theme URI of the theme
|
||||
#: style.css
|
||||
#, gp-priority: low
|
||||
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentythree"
|
||||
msgstr "https://tw.wordpress.org/themes/twentytwentythree"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user